idontcare什么意思,idongdong
结合春节、新型肺炎等话题,作为英语课,能给学生们带来一些怎样不一般的知识呢?
一、新型肺炎
1.英文阅读
春节期间沸沸扬扬的冠状病毒新型肺炎问题,完全可以作为一份阅读材料:
(美国有线电视新闻网)
自爆发以来,一种新的中国冠状病毒(非典病毒的近亲)已感染了200多人(爆发)始于12月的中国武汉。科学家基先生首先破译了这种病毒,他认为这种病毒可能起源于动物,并传播给人类。
我们知道它会导致肺炎(肺炎)然后对抗生素没有反应(抗生素)治疗,这并不奇怪,但接下来就死亡率而言(死亡率),非典导致10%的人死亡,病毒学家潘(病毒学家)在香港大学公共卫生学院说。
世界卫生组织向各国提供了如何准备的指导,包括如何监测病人和如何治疗病人。
以下是你应该知道的关于冠状病毒的七件事。
什么是冠状病毒?
冠状病毒是动物中常见的一大类病毒。在极少数情况下,它们被科学家称为动物传染病(人畜共患病),根据美国疾病控制和预防中心的说法,这意味着它们可以从动物传播到人类。
冠状病毒症状(症状)
这些病毒会让人生病,通常症状轻微(轻度)到温和(中度)上呼吸道疾病(上呼吸道疾病),类似普通感冒。冠状病毒的症状包括流鼻涕、咳嗽、喉咙痛,可能会头痛,也可能会发烧,这可能会持续几天。
对于免疫系统脆弱的人、老年人和非常年幼的人来说,这种病毒有可能导致更轻微、更严重的呼吸道疾病,如肺炎或支气管炎(支气管炎).
已知有几种人类冠状病毒是致命的。
中东呼吸系统综合症(中东呼吸综合征),也被称为中东呼吸综合征病毒,于2012年在中东首次报道,也会导致呼吸系统问题,但这些症状要严重得多。根据疾病控制中心的数据,每10名感染中东呼吸综合征的患者中有3到四人死亡。
img.php?k=idont care什么意思,idongdong2.jpg">Severe Acute Respiratory Syndrome(严重急性呼吸综合征), also known as SARS, is the other coronavirus that can cause more severe symptoms. First identified in the Guangdong province in southern China, according to the WHO, it causes respiratory problems but can also cause diarrhea (腹泻), fatigue (疲劳), shortness of breath, respiratory distress (呼吸窘迫) and kidney failure (肾衰). Depending on the patient's age, the death rate with SARS ranged from 0-50% of the cases, with older people being the most vulnerable.
How it spreads
Viruses can spread from human contact with animals. Scientists think MERS started in camels, according to the WHO. With SARS, scientists suspected civet cats (狸猫) were to blame.
When it comes to human-to-human transmission of the viruses, often it happens when someone comes into contact with the infected person's secretions (分泌物).
Depending on how virulent (有毒的)the virus is, a cough, sneeze or handshake could cause exposure. The virus can also be transmitted by touching something an infected person has touched and then touching your mouth, nose or eyes. Caregivers (护理人员) can sometimes be exposed by handling a patient's waste, according to the CDC.
二、春节词汇
当然,也可以让学生们尝试着写一写春节期间的见闻、经历。明老师为大家整理了以下一些常用的春节相关词汇:
春节:The Spring Festival
农历:lunar calendar
正月:lunar January; the first month by lunar calendar
除夕:New Year's Eve; eve of lunar New Year
初一:the beginning of New Year
元宵节:The Lantern Festival
Customs:
过年:Guo-nian; have the Spring Festival
对联:poetic couplet: two successive rhyming lines in poetry
春联:Spring Festival couplets
剪纸:paper-cuts
年画:New Year paintings
买年货:special purchases for the Spring Festival ; do Spring Festival shopping
敬酒:propose a toast
灯笼:lantern: a portable light
烟花:fireworks
爆竹:firecrackers (People scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.)
红包:red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming year.)
舞狮:lion dance (The lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck.)
舞龙:dragon dance (to expect good weather and good harvests)
戏曲:traditional opera
杂耍:variety show; vaudeville
灯谜:riddles written on lanterns
灯会:exhibit of lanterns
守岁:staying-up
拜年:pay New Year's call; give New Year's greetings; New Year's visit
禁忌:taboo
去晦气:get rid of the ill-fortune
祭祖宗:offer sacrifices to one's ancestors
压岁钱:gift money; money given to children as a lunar New Year giftCulture Note: In the old days, New Year's money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth
辞旧岁:bid farewell to the old year
扫房:spring cleaning; general house-cleaning
Blessings:
金玉满堂:Treasures Fill The Home
生意兴隆:Business Flourishes
岁岁平安:Peace All Year Round
恭喜发财:Wishing You Prosperity
和气生财:Harmony Brings Wealth
心想事成:May All Your Wishes Come True
吉祥如意:Everything Goes Well
国泰平安:The Country Flourishes And People Live In Peace
招财进宝:Money And Treasures Will He Plentiful
一帆风顺:Wishing You Every Success
步步高升:Promoting To A Higher Position
出入平安:Safe Trip Wherever You Go
Food names:
年糕:Nian-gao; rise cake; New Year cake
团圆饭:family reunion dinner
年夜饭:the dinner on New Year's Eve
饺子:Jiao-zi; Chinese meat ravioli
汤圆:Tang-yuan; dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet or spicy fillings
八宝饭:eight treasures rice pudding
糖果盘:candy tray
什锦糖:assorted candies-sweet and fortune
蜜冬瓜:candied winter melon - growth and good health
西瓜子:red melon seed - joy, happiness, truth and sincerity
金桔:cumquat - prosperity
糖莲子:candied lotus seed - many descendents to come
糖藕:candied lotus root - fulfilling love relationship
红枣:red dates - prosperity
花生糖:peanut candy - sweet